Plaudereien Lieblingsworte, die man kaum noch hört.
'Ranziehglasl' - das gab's auch hier, auf (ost)österreichisch 'Zuwizahra'
() qilin
() qilin
Denglisch sprechen meist solche Leute, die sich wichtig machen wollen (wer nichts zu sagen hat, sagt es auf Englisch) und meist nicht in derLage sind, wirklich flüssig Englisch zu sprechen.
Es wird natürlich auch von den jungen Menschen angewandt und das sollten wir einfach akzeptieren. Sprache lebt vom sprechen und unterliegt ständig Änderungen, wie uns ja auch die neueste Ausgaben des Duden immer wieder zeigt. Sprachänderung orientieren sich auch am normalen Leben - wenn also junge Menschen mehr Anglizismen verwenden, bedeutet dies ja auch ,dass sie internationaler eingestellt sind und das gefällt mir in letzter Konsequenz schon viel besser als Deutschtümelei.
Ich kann mich gut erinnern, dass ich dank eines Flüchtling-Mädchens, das mit mir in die Schule ging, ganz begeistert von deren "Tschüss" war und es auch benützte. Dafür bekam ich Ohrfeigen, weil man in einem bayerischen Haushalt keine "Preissn-Worte" spricht. Das störte mich schon als Kind und ich sagte weiter tapfer Tschüss ausserhalb meiner Familie. Olga
Es wird natürlich auch von den jungen Menschen angewandt und das sollten wir einfach akzeptieren. Sprache lebt vom sprechen und unterliegt ständig Änderungen, wie uns ja auch die neueste Ausgaben des Duden immer wieder zeigt. Sprachänderung orientieren sich auch am normalen Leben - wenn also junge Menschen mehr Anglizismen verwenden, bedeutet dies ja auch ,dass sie internationaler eingestellt sind und das gefällt mir in letzter Konsequenz schon viel besser als Deutschtümelei.
Ich kann mich gut erinnern, dass ich dank eines Flüchtling-Mädchens, das mit mir in die Schule ging, ganz begeistert von deren "Tschüss" war und es auch benützte. Dafür bekam ich Ohrfeigen, weil man in einem bayerischen Haushalt keine "Preissn-Worte" spricht. Das störte mich schon als Kind und ich sagte weiter tapfer Tschüss ausserhalb meiner Familie. Olga
Jaja, die 'Erbfeindschaft' zwischen Boarn und Preißn...
Das erinnert mich an ein Erlebnis aus der Studentenzeit - viel Geld hatte ich nicht, und wenn ich größere Stücke Kletterausrüstung brauchte, fuhr ich gern per Autostopp nach München - dort gab's mehr Auswahl zu billigeren Preisen, und in Bergkluft mit Rucksack war man den Zöllnern unverdächtig...
Da hatte ich mich beim Sport Schuster eingedeckt und wanderte bei Sonnenschein aus der Stadt 'raus zur nächsten Autobahnauffahrt, und als ich Durst bekam, ging ich in ein Gasthaus und bestellte eine Halbe Bier. Das dauerte ewig lange - dann bekam ich das Bier mit einem lauten Krach über meinen Kopf auf den Tisch geknallt, die Kellnerin sah mich böse an - fast Nase an Nase - und fragte in ziemlich aggressivem Ton "San Sö a Preiß?"
qilin
Das erinnert mich an ein Erlebnis aus der Studentenzeit - viel Geld hatte ich nicht, und wenn ich größere Stücke Kletterausrüstung brauchte, fuhr ich gern per Autostopp nach München - dort gab's mehr Auswahl zu billigeren Preisen, und in Bergkluft mit Rucksack war man den Zöllnern unverdächtig...
Da hatte ich mich beim Sport Schuster eingedeckt und wanderte bei Sonnenschein aus der Stadt 'raus zur nächsten Autobahnauffahrt, und als ich Durst bekam, ging ich in ein Gasthaus und bestellte eine Halbe Bier. Das dauerte ewig lange - dann bekam ich das Bier mit einem lauten Krach über meinen Kopf auf den Tisch geknallt, die Kellnerin sah mich böse an - fast Nase an Nase - und fragte in ziemlich aggressivem Ton "San Sö a Preiß?"
qilin
Ich weiss zwar nicht so richtig, was "Boarn" sein sollen, kann es nur erahnen.
Sie haben es bei der bayerischen Bedienung aber noch gut erwischt. Ich erinnere mich gerne an einen Hamburger Freund, mit dem ich in einer bayerischen Wirtschaft war und der ein kleines Bier bestellte. Die BEdienung erklärte ihm, er soll sich später wieder melden, wenn er Durst habe und ob sie ihm auch noch Spielzeuge dazustellen soll. Ich lachte wie verrückt - der Hamburger Freund verstand nur die Hälfte und als ich es ihm übersetzte, war er schon recht verunsichert. Er kommt aber immer wieder gerne in unsere schöne Stadt. Olga
Sie haben es bei der bayerischen Bedienung aber noch gut erwischt. Ich erinnere mich gerne an einen Hamburger Freund, mit dem ich in einer bayerischen Wirtschaft war und der ein kleines Bier bestellte. Die BEdienung erklärte ihm, er soll sich später wieder melden, wenn er Durst habe und ob sie ihm auch noch Spielzeuge dazustellen soll. Ich lachte wie verrückt - der Hamburger Freund verstand nur die Hälfte und als ich es ihm übersetzte, war er schon recht verunsichert. Er kommt aber immer wieder gerne in unsere schöne Stadt. Olga
Hallo olga
so bayrisch ging es bei Euch zu, aber Tschüss hört sich doch gut an.
Wenn wir unsere Verwandten in Altötting besucht haben, mussten wir uns auch an Grüß Gott gewöhnen, haben es aber schnell gelernt.
mit Guten Tag kamen wir und wie Exoten vor.
Gruß Philine
so bayrisch ging es bei Euch zu, aber Tschüss hört sich doch gut an.
Wenn wir unsere Verwandten in Altötting besucht haben, mussten wir uns auch an Grüß Gott gewöhnen, haben es aber schnell gelernt.
mit Guten Tag kamen wir und wie Exoten vor.
Gruß Philine
Re: Lieblingsworte, die man kaum noch hört.
Ich weiss zwar nicht so richtig, was "Boarn" sein sollen, kann es nur erahnen.. . . . Ich erinnere mich gerne an einen Hamburger Freund, mit dem ich in einer bayerischen Wirtschaft war und der ein kleines Bier bestellte. Die BEdienung erklärte ihm, er soll sich später wieder melden, wenn er Durst habe und ob sie ihm auch noch Spielzeuge dazustellen soll. Ich lachte wie verrückt - . . . . Er kommt aber immer wieder gerne in unsere schöne Stadt. Olga
Das ist der unerschütterliche Humor eines Hamburgers.
Da Freistaat Bayern,=> ist aa Freistoot Boarn, is a Land im Sidostn vo da Bundesrepublik Deitschland. Es is s flechngresste Bundesland und stehd noch da Einwohnazoi hinta Nordrhein-Westfalen an zwoata Stej. De Haptstod vo Bayern is Minga. Nochban vo Bayern san de Bundeslenda Badn-Württmberg, Hessn, Thüringen, Saxn sowia de Stootn Esterreich, Tschechei und im Bodnsee de Schweiz.
De Schreibweis vum Landesnama mim "y" als offiziöj gehd afn boarischn Kini Ludwig I. zruck[1], friacha hods "Baiern"[2] ghoassn. Ea hod an griachischn Buachstobm "Ypsilon" gnumma, ois Liab z Griachaland und zu seim Buam (Otto I.), wo Kini von Griachaland worn is.
In einem Theater-Spektakel wäre so eine (boarische)Meldung sicher "der Hammer"
Na, Hauptsache jemand kann darüber -heute noch?- lachen wie verrückt.
Mia sand mia!
"Mia sand mia!"; sågn d' Boarn (Hab ich selber gehört - im Fernseh'n- hat der Häuptling selber gesag!
Wenn der das sacht! He! Na, Bitte!!
Tschüüss!
kolli
Mia sand mia!
"Mia sand mia!"; sågn d' Boarn (Hab ich selber gehört - im Fernseh'n-
kolli
Hören Sie genau hin: es heisst von Bayern (Boarn kenne ich nicht) mia san mia und schreim uns uns. Können Sie auch in schriftlicher Form auf Plakaten des besten, europäischen Fussball-Vereins sehen = 1. FC Bayern, auch Stern des Südens genannt.
Etwas was an "Boarn" erinnern könnte, heisst Boandlkramer - so nennen wir den Gevatter Tod. Olga
Hallo Kolli
Wer ist denn der Häuptling.
Euer Seehofer
philine
Wer ist denn der Häuptling.
Euer Seehofer
philine
"Unser" Seehofer wurde übrigens namenstechnisch befördert: ab sofort ist die KÖnig Horst - teilweise kann man ihn schon mit Krone sehen. Das ist was für unsere Monarchisten, die dem Kini nach wie vor hinterher weinen (das ist der mit den Disneyland-Schlössern). Olga
Bildungslücke?
Andare Wissnschafda genga owa davo aus, dass si da Begriff Boarn oda Baiern direkt vom kejtischn Voik vo de Boier healeit, wei de lautliche Iwaeinstimmung frappiarend is.