Musik Chansons françaises
Zazie und Maxime Le Forestier haben auch gemeinsam gesungen.
Hier singen sie La chanson des vieux amants
Enigma
Hier singen sie La chanson des vieux amants
Enigma
Re: Chansons françaises
geschrieben von ehemaliges Mitglied
Aline - Christophe
J'avais dessiné sur le sable
Son doux visage qui me souriait
Puis il a plu sur cette place
Dans cet orage elle a disparu
Et j'ai crié, crié, Aline pour qu'ell' revienne
Et j'ai pleuré,
pleuré, oh, j'avais trop de peine.
Je me suis assis près de son âme
Mais la belle dame s'était enfuie
Je l'ai cherchée sans plus y croire
Et sans un espoir pour me guider
Et j'ai crié...
Je n'ai gardé que ce doux visage
Comme un épave sur le sab
le mouillé
Et j'ai crié... Et j'ai crié...
J'avais dessiné sur le sable
Son doux visage qui me souriait
Puis il a plu sur cette place
Dans cet orage elle a disparu
Et j'ai crié, crié, Aline pour qu'ell' revienne
Et j'ai pleuré,
pleuré, oh, j'avais trop de peine.
Je me suis assis près de son âme
Mais la belle dame s'était enfuie
Je l'ai cherchée sans plus y croire
Et sans un espoir pour me guider
Et j'ai crié...
Je n'ai gardé que ce doux visage
Comme un épave sur le sab
le mouillé
Et j'ai crié... Et j'ai crié...
Passend zur Jahreszeit:
Juliette Greco - Les Feuilles Mortes
Die herabfallenden Blätter
driften am Fenster vorbei,
die roten und goldenen Herbstblätter.
Ich sehe deine Lippen,
die Küsse des Sommers,
die sonnenverbrannten Hände,
welche ich versuchte
zu halten.
Seit Du mich verlassen hast
werden die Tage länger
Und bald schon werde ich
die alten Gesänge des Winters hören,
Vor allem aber fehlst Du mir, mein Liebling.
wenn die Herbstblätter fallen.
Les Feuilles Mortes
Juliette Greco - Les Feuilles Mortes
Die herabfallenden Blätter
driften am Fenster vorbei,
die roten und goldenen Herbstblätter.
Ich sehe deine Lippen,
die Küsse des Sommers,
die sonnenverbrannten Hände,
welche ich versuchte
zu halten.
Seit Du mich verlassen hast
werden die Tage länger
Und bald schon werde ich
die alten Gesänge des Winters hören,
Vor allem aber fehlst Du mir, mein Liebling.
wenn die Herbstblätter fallen.
Les Feuilles Mortes
Patrick Bruel und Charles Aznavour in einem Konzert.
Zwischen ihnen liegen 35 Jahre Altersunterschied, aber sie singen gut zusammen: Hier encore
Enigma
Zwischen ihnen liegen 35 Jahre Altersunterschied, aber sie singen gut zusammen: Hier encore
Enigma
Juliette Greco - Les Feuilles Mortes
Ich hatte leider versäumt bei der Übersetzung des Songs ins Deutsche darauf hin zu weisen, dass es sich um eine Übersetzung des englischen Originaltextes handelt und nicht um die Übersetzung des von J. Greco gesungen Textes, der sich entscheidend von dem englischen unterscheidet.
Danke Cecile, mich daran zu erinnern.
Steve
Ich hatte leider versäumt bei der Übersetzung des Songs ins Deutsche darauf hin zu weisen, dass es sich um eine Übersetzung des englischen Originaltextes handelt und nicht um die Übersetzung des von J. Greco gesungen Textes, der sich entscheidend von dem englischen unterscheidet.
Danke Cecile, mich daran zu erinnern.
Steve
Yves Duteil ist in Deutschland offenbar etwas in Vergessenheit geraten, obwohl er seit den siebziger Jahren laufend Alben veröffentlicht hat.
Neuere CDs von ihm kenne ich auch kaum, darum stelle ich ein Chanson ein, das der junge Yves Duteil m.E. sehr gut interpretiert hat, vielleicht weil das Chanson La tendre image du bonheut einfach gut zu ihm passte?
Enigma
Neuere CDs von ihm kenne ich auch kaum, darum stelle ich ein Chanson ein, das der junge Yves Duteil m.E. sehr gut interpretiert hat, vielleicht weil das Chanson La tendre image du bonheut einfach gut zu ihm passte?
Enigma
Re: Chansons françaises
geschrieben von ehemaliges Mitglied