Literatur Ich lese gerade
Wer vielleicht die Laudatio von Gesine Schwan und die Dankesrede von Leszek Kolakowski in voller Länge lesen möchte - siehe Link.
Persönlich habe ich das Bedürfnis - eben in diesen unfriedlichen Zeiten, solche ermutigende Texte zu lesen.
Miriam
Persönlich habe ich das Bedürfnis - eben in diesen unfriedlichen Zeiten, solche ermutigende Texte zu lesen.
Miriam
"Willst noch Lakritz?"
aus Lenz' Masuren-Geschichten
Das erinnertmich an die Werbung des Kutschers in DAVID COPPERFIELD = "Barkis ist willens!", das ich gerade - wieder einmal - wiederlese. Dieser Satz war, in meiner Jugend, zu einem gefl¨gelten Woert geworden zwischen meiner Mutter und mir.
Übrigens: was haltet Ihr von den äusserst skurrilen und sehr ironischen "Kurzgeschichten" Kurt Kusenberg's?
(Für mich immer wieder ein wahrer Genuss, so wie "Suleiken").
Persönlich habe ich das Bedürfnis - eben in diesen unfriedlichen Zeiten, solche ermutigende Texte zu lesen.
Miriam[
Da immer irgendwo Krieg ist, müsste man sich ausschliesslich auf solche Bücher beschränken. Ich "persönlich" mache es meist so, nach einem dicken, anspruchsvollen Wälzer kommt ein triviales Büchlein. Klartext: nachdem ich Freiheit gelesen habe und noch immer darüber nachdenke, bin ich derzeit nur offen für "die Dienstagsfrauen", eine recht triviale Angelegenheit (auch stilistisch), aber es räumt meinen Speicher und macht mich dann wieder offen für die anspruchsvollere Belletristik. Olga
hallo, was wird denn so gelesen? Grüß circe
hallo, was wird denn so gelesen? Grüß circe
@ circe,
deine Frage kann eigentlich nicht beantwortet werden.Die Interessen und Lebenslagen der Leser/innen sind so verschieden wie die Menschen auf unserer Erde.
Ein neues einzigartiges Buch das sich wie ein spannender Krimi liest hat mir die Hintergründe des Skandals um die Krankheit Borreliose erklärt.Gestützt auf internationale Studien und Fachliteratur legt die selbst an Borreliose erkrankte Autorin eine aufrüttelnde Analyse vor,die zeigt,dass ausgeprägte Eigeninteressen medizinischer Meinungsführer- unter dem Deckmantel der Wissenschaft- für das diagnostische und therapeutische Desaster bei Borreliose-Patienten verantwortlich sind.
Die verschwiegene Epidemie
Seit 47 Jahren leide ich selbst an dieser schmerzhaften Krankheit.Heute ist die Krankheit zwar diagnostiziert doch Millionen Betroffene kämpfen um eine zuverlässige Diagnostik und eine adäquate Therapie.
viele Grüße
Sonny
Re: Ich lese gerade
Hallo, ihr liest viel? Habt ihr auch Lust über Eure Bücher zu diskutieren?
Immer! Gleich nebenan.
Was liest Ihr?
Neben Ben Hur, das aber nur so nebenher läuft, zur Zeit
Lukian, den ganzen, da ich früher nur einzele Texte las.
Und Washington Irving, Das Skizzenbuch, Geschichten von der Alhambra.
Gruß Fritz
Re: Ich lese gerade
Lukian?
In Griechisch, Latein oder den hier, in klassischem Deutsch:
Lukians von Samosata Sämtliche Werke. Aus dem Griechischen übersetzt und mit Anmerkungen und Erläuterungen versehen von Christoph Martin Wieland. 6 Bde. Weidmannische Buchhandlung, Leipzig 1788-1789
In welcher Ausgabe bzw. welchem Nachdruck?
Fängst du mit "Lügengeschichten und Dialogen"?
Forhes, ach: frohes Lesen:
Ἄτοπον λέγεις, εἰ σοφοὶ ὄντες οἱ ἄνδρες ἐστασίαζον πρὸς αὑτοὺς περὶ τῶν λόγων καὶ οὐ τὰ αὐτὰ περὶ τῶν αὐτῶν ἐδόξαζον - ... findest du bestimmt.
In Griechisch, Latein oder den hier, in klassischem Deutsch:
Lukians von Samosata Sämtliche Werke. Aus dem Griechischen übersetzt und mit Anmerkungen und Erläuterungen versehen von Christoph Martin Wieland. 6 Bde. Weidmannische Buchhandlung, Leipzig 1788-1789
In welcher Ausgabe bzw. welchem Nachdruck?
Fängst du mit "Lügengeschichten und Dialogen"?
Forhes, ach: frohes Lesen:
Ἄτοπον λέγεις, εἰ σοφοὶ ὄντες οἱ ἄνδρες ἐστασίαζον πρὸς αὑτοὺς περὶ τῶν λόγων καὶ οὐ τὰ αὐτὰ περὶ τῶν αὐτῶν ἐδόξαζον - ... findest du bestimmt.
Re: Ich lese gerade
Lukian?
In Griechisch, Latein oder den hier, in klassischem Deutsch:
Lukians von Samosata Sämtliche Werke. Aus dem Griechischen übersetzt und mit Anmerkungen und Erläuterungen versehen von Christoph Martin Wieland. 6 Bde. Weidmannische Buchhandlung, Leipzig 1788-1789
In welcher Ausgabe bzw. welchem Nachdruck?
Mein Griechisch ist leider etwas eingerostet - insofern und sicher für viele Mitleser wäre es nett von dir, dein Zitat einzudeutschen; mein Latein geht noch. Zuletzt bei Raimundus Lullus gemerkt.
In der Tat lese ich Wielands Eindeutschung und zwar in einer alten Ausgabe des Aufbauverlages (DDR).
Gruß Fritz
Re: Ich lese gerade
Hier die Übersetzung des griech Zitats:
"Das ist seltsam, dass Männer, die sich für Sachverständige ausgeben, einander widersprechen und von einerlei Sache nicht einerlei Begriff haben."
(Lukian; Ikaromenippos, Kap. 5 / Freund des Menippos).
*
Ich wollte mit diesem Versuch nur deine Angeberei ironisieren.
Hier braucht niemand anzugeben mit Griechisch oder Latein; und den ganzen Lukian zu lesen, da fehlen dir die Voraussetzung und die entsprechenden Ausgaben. (Mir übrigens auch. - Aber ich verkünde nicht solche "Eiereien"!)
*
Anderswo hast du fleißig zu "welsch" aus einem Etymologie-Lexikon zitiert, nachdem du das Stichwort gescannt hattest, gibst den Band aber nicht an; sondern die dort angeführten bibliograf. Grundlagen, die dur gar nicht zur Verfügung hast. - Das ist Quatsch. Du musst hier nicht als wandelndes Lexikon auftreten.
Ich stelle unter "Literatur" ein literarische Suchfrage ein. (Das "Brett" für Literatur, das du hier suchst, ist groß genug. Und du brauchst hier nicht als Herr der Litertur auftreten.)
*
Abschließend ein kleines, sprachlich interessantes Zitat:
Wer schrieb und was drücktE er aus:
[b]„Mein lieber L. (...). Da sitz' ich wieder, und koste die Reize des Chambre garnie. Die knarrende Bettstelle, die mitleidsvoll aus den Fugen geht, um einer obdachlosen Wanzenfamilie ein Unterkommen zu bieten, - der wankelmuethige Nachttisch, - das geviertheilte Handtuch, - die stereotypen Schildereien: Kaiser Nicolaus und Christus am Kreuz, alles ist wieder da, mir Auge und Herz zu erquicken.
O, es ist so schön.“
(WER SCHRIEB HIER AN WEN? - WARUM??[/b]
"Das ist seltsam, dass Männer, die sich für Sachverständige ausgeben, einander widersprechen und von einerlei Sache nicht einerlei Begriff haben."
(Lukian; Ikaromenippos, Kap. 5 / Freund des Menippos).
*
Ich wollte mit diesem Versuch nur deine Angeberei ironisieren.
Hier braucht niemand anzugeben mit Griechisch oder Latein; und den ganzen Lukian zu lesen, da fehlen dir die Voraussetzung und die entsprechenden Ausgaben. (Mir übrigens auch. - Aber ich verkünde nicht solche "Eiereien"!)
*
Anderswo hast du fleißig zu "welsch" aus einem Etymologie-Lexikon zitiert, nachdem du das Stichwort gescannt hattest, gibst den Band aber nicht an; sondern die dort angeführten bibliograf. Grundlagen, die dur gar nicht zur Verfügung hast. - Das ist Quatsch. Du musst hier nicht als wandelndes Lexikon auftreten.
Ich stelle unter "Literatur" ein literarische Suchfrage ein. (Das "Brett" für Literatur, das du hier suchst, ist groß genug. Und du brauchst hier nicht als Herr der Litertur auftreten.)
*
Abschließend ein kleines, sprachlich interessantes Zitat:
Wer schrieb und was drücktE er aus:
[b]„Mein lieber L. (...). Da sitz' ich wieder, und koste die Reize des Chambre garnie. Die knarrende Bettstelle, die mitleidsvoll aus den Fugen geht, um einer obdachlosen Wanzenfamilie ein Unterkommen zu bieten, - der wankelmuethige Nachttisch, - das geviertheilte Handtuch, - die stereotypen Schildereien: Kaiser Nicolaus und Christus am Kreuz, alles ist wieder da, mir Auge und Herz zu erquicken.
O, es ist so schön.“
(WER SCHRIEB HIER AN WEN? - WARUM??[/b]
Hallo Longtime,
das hätte ich zwar nicht gewusst, aber gefunden habe ich es.
Und zwar hier:
Da fängt der Tag nicht schlecht an. Wieder was gelernt.
Gruß von Enigma
PS
Kannst Du vieleicht noch etwas zu den von Dir gestellten Fragen erläutern?
Vielleicht möchtest Du aber noch abwarten, ob jemand drauf kommt.....
das hätte ich zwar nicht gewusst, aber gefunden habe ich es.
Und zwar hier:
Da fängt der Tag nicht schlecht an. Wieder was gelernt.
Gruß von Enigma
PS
Kannst Du vieleicht noch etwas zu den von Dir gestellten Fragen erläutern?
Vielleicht möchtest Du aber noch abwarten, ob jemand drauf kommt.....