Français But de ce forum 'discuter en Francais'
Grüezi chère Lalelu et cher Canello
Je vous remercie de votre réponse à ma petite légende
Carcassonnaise ...
Canello
J’avais une amie à l’école secondaire, sa mère étais Française
et son père Suisse Allemand. Je l’enviais en raison de grandir
bilingue. À mon avis, elle était très privilégié. J’ai tellement
admiré sa mère, une grande très belle femme si différent des suisses
allemandes, et je pense que c’était elle qui a fait naître mon amour pour
la France et pour sa langue. En ces jours je ne pensais pas un moment à
d’éventuels problèmes bi-culturelles comme tu les a bien expliqué, Il est
tout à fait possible qu’elle avait ce problème de penser français en parlant
allemand, parce que chez eux ils n’ont parlé que le Français. Mais le
problème (ennemis/conquérant/guerre) n’était pas question en Suisse.
Même pas dans ma famille, que ma mère était allemande.
Jeune Fille elle a travaillé en Suisse et mon père est tombé amoureux
avec elle (d’un coup de foudre) comme ma mère m’avait raconté un jour.
Ils se sont aimé toute la vie, j’ai passé une enfance plain de chaleur
et d’amour.
Lalelu
Je comprend ta volonté d’aller une foie en France, mais que ton mari
n’est pas impressionné de cette idée en raison de son (pauvre) Français
surtout qu’il aime bavarder avec les habitants.
Ouf .. les hommes sont vraiment différent des femmes .. nous femmes
sont beaucoup plus facile et plus adaptable (pas sérieux - je plaisante)
Merci que tu trouve mes compatriotes assez normal
Moi aussi, j’aime Sedrun, mais c’été plutôt en hiver pour skier,
imagine le paysage tout en blanc, le ciel d’un bleu azure impeccable,
J’étais enthousiaste chaque hiver encore et encore, cela été tout
simplement magnifique..
C’est l’un de nos traditions que nous changeons le langage
suisse-allemand à haut-allemand lorsque nous rencontrent
des Allemande. Avec des Français, Anglais ou Italiens de même.
Je ne sais pas pourquoi. mais nous nous adaptons toujours
à la langue d’eux. Telle je n’ai pas rencontré dans aucun autre pays,
que les habitants adaptent le langage d’un visiteur.
Dit donc, ne sommes-nous pas très gentil !?
C’est drôle que dans notre petit pays nous avons quatre langues.
C’est bien pour cela que nous apprennent des langues étrangère à l’école.
Non, je ne sais pas « Rätoromanisch », mais je le comprend un
tout petit peux – très peux ..
(Rätoromanisch) – le « rumantsch » est une lange romane,
(du group rhéto-roman, donc proche du ladin et du frioulan)
parlée par environ 60'000 personnes, en Suisse, majoritairement
dans le canton des Grisons. Il est une des langues officielles
de ce canton ainsi qu’une langue officielle et nationale suisse.
La langue n’est usuelle que dans les Grisons et dans ce canton,
surtout dans les districts d’Albula, de Surselva, d’Inn et dans le
¾ du Maloja (Engadin). Elle est aussi pratiquée dans les communes
de Cazis, Ferrera et Andeer dans le district de Hinterrhein et à
Domat/Ems, Trin et Felsberg dans le district d’Imboden.
Ces territoieres représentent environ 40% du territoire cantonal.
Voilà un exemple de phrase comparative : Le Corbeau et le Renard
français :
Le renard était à nouveau affamé. Il vit un corbeau sur un sapin,
qui tenait en son bec un morceau du fromage. Cela me semple bon,
pensa le renard et il dit au corbeau : »Comme tu es beau ! Si ton
chant est aussi beau que ton apparence, alors tue es le plus
beau de tous les oiseaux ».
rumantsch Grischun :
La vulp era puspè ina giada fomentada. Qua ja ella vis sin in
pign in corv che tegneva in toc chaschiel en ses pichel. Quai
ma gzstassm ha ella pensà, ed ha calmà al corv:
“Tage bel che ti es ! Sche tes chant è uschè bel sco tia
parita, lura es ti il pli bel utschè da tuts”.
... à lire ce n'est pas si difficile à comprendre, n'est-ce pas ?!
Je me suis bien régalé au Toggenbourg chez ma fille et beau-fils.
Le dimanche nous étions dans les bois et nous avons trouvé des
champignon – aussi des inconnus. Comme membres d’un club de champignon,
ils vont les porter à contrôler s’ils sont comestible.
Le premier août j’ai célébré avec mes voisins et mes amis notre
Fête Nationale. Grand barbecue dans le jardin. Discussions de nombreux
Sujets... un grand feu ...c’étais spectaculaire et très agréable...
Le discours de la présidente fédéral (a été transmis à la télévision)
à eu lieu à Juf, une localité suisse de la commune d’Avers, dans le canton
des Grisons, situé à 2'133 mètre d’attitude, c’est le village le plus haut
de l’Europe habité toute l’année par une trentaine de personne de six
famille Walser.
Juf, le petit village haut sur la montagne
Eh voilà, je suis de retour au quotidienne - le travail m’invite
Je vous souhaite - Lalelu et Canello - une belle journée plain de joie !!
Au revoir à bientôt
Salutations amicales
Sonja Hisun
.*.
Je vous remercie de votre réponse à ma petite légende
Carcassonnaise ...
Canello
J’avais une amie à l’école secondaire, sa mère étais Française
et son père Suisse Allemand. Je l’enviais en raison de grandir
bilingue. À mon avis, elle était très privilégié. J’ai tellement
admiré sa mère, une grande très belle femme si différent des suisses
allemandes, et je pense que c’était elle qui a fait naître mon amour pour
la France et pour sa langue. En ces jours je ne pensais pas un moment à
d’éventuels problèmes bi-culturelles comme tu les a bien expliqué, Il est
tout à fait possible qu’elle avait ce problème de penser français en parlant
allemand, parce que chez eux ils n’ont parlé que le Français. Mais le
problème (ennemis/conquérant/guerre) n’était pas question en Suisse.
Même pas dans ma famille, que ma mère était allemande.
Jeune Fille elle a travaillé en Suisse et mon père est tombé amoureux
avec elle (d’un coup de foudre) comme ma mère m’avait raconté un jour.
Ils se sont aimé toute la vie, j’ai passé une enfance plain de chaleur
et d’amour.
Lalelu
Je comprend ta volonté d’aller une foie en France, mais que ton mari
n’est pas impressionné de cette idée en raison de son (pauvre) Français
surtout qu’il aime bavarder avec les habitants.
Ouf .. les hommes sont vraiment différent des femmes .. nous femmes
sont beaucoup plus facile et plus adaptable (pas sérieux - je plaisante)
Merci que tu trouve mes compatriotes assez normal
Moi aussi, j’aime Sedrun, mais c’été plutôt en hiver pour skier,
imagine le paysage tout en blanc, le ciel d’un bleu azure impeccable,
J’étais enthousiaste chaque hiver encore et encore, cela été tout
simplement magnifique..
C’est l’un de nos traditions que nous changeons le langage
suisse-allemand à haut-allemand lorsque nous rencontrent
des Allemande. Avec des Français, Anglais ou Italiens de même.
Je ne sais pas pourquoi. mais nous nous adaptons toujours
à la langue d’eux. Telle je n’ai pas rencontré dans aucun autre pays,
que les habitants adaptent le langage d’un visiteur.
Dit donc, ne sommes-nous pas très gentil !?
C’est drôle que dans notre petit pays nous avons quatre langues.
C’est bien pour cela que nous apprennent des langues étrangère à l’école.
Non, je ne sais pas « Rätoromanisch », mais je le comprend un
tout petit peux – très peux ..
(Rätoromanisch) – le « rumantsch » est une lange romane,
(du group rhéto-roman, donc proche du ladin et du frioulan)
parlée par environ 60'000 personnes, en Suisse, majoritairement
dans le canton des Grisons. Il est une des langues officielles
de ce canton ainsi qu’une langue officielle et nationale suisse.
La langue n’est usuelle que dans les Grisons et dans ce canton,
surtout dans les districts d’Albula, de Surselva, d’Inn et dans le
¾ du Maloja (Engadin). Elle est aussi pratiquée dans les communes
de Cazis, Ferrera et Andeer dans le district de Hinterrhein et à
Domat/Ems, Trin et Felsberg dans le district d’Imboden.
Ces territoieres représentent environ 40% du territoire cantonal.
Voilà un exemple de phrase comparative : Le Corbeau et le Renard
français :
Le renard était à nouveau affamé. Il vit un corbeau sur un sapin,
qui tenait en son bec un morceau du fromage. Cela me semple bon,
pensa le renard et il dit au corbeau : »Comme tu es beau ! Si ton
chant est aussi beau que ton apparence, alors tue es le plus
beau de tous les oiseaux ».
rumantsch Grischun :
La vulp era puspè ina giada fomentada. Qua ja ella vis sin in
pign in corv che tegneva in toc chaschiel en ses pichel. Quai
ma gzstassm ha ella pensà, ed ha calmà al corv:
“Tage bel che ti es ! Sche tes chant è uschè bel sco tia
parita, lura es ti il pli bel utschè da tuts”.
... à lire ce n'est pas si difficile à comprendre, n'est-ce pas ?!
Je me suis bien régalé au Toggenbourg chez ma fille et beau-fils.
Le dimanche nous étions dans les bois et nous avons trouvé des
champignon – aussi des inconnus. Comme membres d’un club de champignon,
ils vont les porter à contrôler s’ils sont comestible.
Le premier août j’ai célébré avec mes voisins et mes amis notre
Fête Nationale. Grand barbecue dans le jardin. Discussions de nombreux
Sujets... un grand feu ...c’étais spectaculaire et très agréable...
Le discours de la présidente fédéral (a été transmis à la télévision)
à eu lieu à Juf, une localité suisse de la commune d’Avers, dans le canton
des Grisons, situé à 2'133 mètre d’attitude, c’est le village le plus haut
de l’Europe habité toute l’année par une trentaine de personne de six
famille Walser.
Juf, le petit village haut sur la montagne
Eh voilà, je suis de retour au quotidienne - le travail m’invite
Je vous souhaite - Lalelu et Canello - une belle journée plain de joie !!
Au revoir à bientôt
Salutations amicales
Sonja Hisun
.*.
Chère Hisun !
Ta réponse m´a fait grand plaisir....
Vu que les Suisses n´ont plus fait de guerre depuis des siècles,il
est clair, qu´ils n´´ ont pas d´aversions spéciales envers les autres..
Felix Helvetia ! Merci dávoir mentionné mon "rêve ",dans le "Schweizer
Nationalfeirtag" !
Quel plaisir de te voir chez les " Wortspiele " c´est un beau passe-temps!
Ton cours en Linguistique sur le Rhèto-roman "a été formidable et très in-
formatif!..... Là,je pense tout de suite au merveilleux Vico Torriani ,qui
était,je crois,un très bon ambassadeur de sa "patrie romansch "
Est-ce qu´il fait aussi chaud chez vous ? Si la question est permise,dans
quel endroit de la Suisse vis-tu ? Moi,a Ettlingen,?a coté de Karlsruhe...
Bonne journée,et a la prochaine...
canello
Ta réponse m´a fait grand plaisir....
Vu que les Suisses n´ont plus fait de guerre depuis des siècles,il
est clair, qu´ils n´´ ont pas d´aversions spéciales envers les autres..
Felix Helvetia ! Merci dávoir mentionné mon "rêve ",dans le "Schweizer
Nationalfeirtag" !
Quel plaisir de te voir chez les " Wortspiele " c´est un beau passe-temps!
Ton cours en Linguistique sur le Rhèto-roman "a été formidable et très in-
formatif!..... Là,je pense tout de suite au merveilleux Vico Torriani ,qui
était,je crois,un très bon ambassadeur de sa "patrie romansch "
Est-ce qu´il fait aussi chaud chez vous ? Si la question est permise,dans
quel endroit de la Suisse vis-tu ? Moi,a Ettlingen,?a coté de Karlsruhe...
Bonne journée,et a la prochaine...
canello
Quelle plaisir, cher Canello, de lire ta gentille réponse !
Oui, j’entraîne mon cerveau chez les « Wortspiele »
.. je m’amuse pas mal.
Vico Torriani était un chanteur et acteur suisse né à
Genève 21.09.1920 et mort 25.02.1998 à Agno (Tessin).
Nè dans une famille d’origine lombarde, il grandit à
Sankt Moritz. Il y apprend le métiers de l’hôteleries.
Sa période de service militaire lui permettait à jouer
de la guitar et de l’accordéon en autodidacte, et il chantait
pour amuser ses camarades. Victime d’un grave accident
en 1943, il passait deux ans à l’hôpital. En 1946 il gagnait
un concours de chant à Zürich – début de sa carrière.
Vico jouait dans une douzaine de films où son personnage
rayonne d’optimisme.
Et il chantait en douze langues, entre outre le romanche.
comme tu dit.
Il fait chaud chez nous depuis lundi.
Et aujourd’hui de nouveau, après une tempête hier soir
et une nuit pluvieuse .. le soleil embrasse mon balcon,
ma petite oasis
Je vis dans une région de Zürich, direction canton de
Zoug et à la frontière du canton d’Argovie.
Karlsruhe, j’y était une foie. La cathédrale est magnifique.
Bonne fin de semaine ensoleillée !
Salutation amicales
Hisun
.*.
Oui, j’entraîne mon cerveau chez les « Wortspiele »
.. je m’amuse pas mal.
Vico Torriani était un chanteur et acteur suisse né à
Genève 21.09.1920 et mort 25.02.1998 à Agno (Tessin).
Nè dans une famille d’origine lombarde, il grandit à
Sankt Moritz. Il y apprend le métiers de l’hôteleries.
Sa période de service militaire lui permettait à jouer
de la guitar et de l’accordéon en autodidacte, et il chantait
pour amuser ses camarades. Victime d’un grave accident
en 1943, il passait deux ans à l’hôpital. En 1946 il gagnait
un concours de chant à Zürich – début de sa carrière.
Vico jouait dans une douzaine de films où son personnage
rayonne d’optimisme.
Et il chantait en douze langues, entre outre le romanche.
comme tu dit.
Il fait chaud chez nous depuis lundi.
Et aujourd’hui de nouveau, après une tempête hier soir
et une nuit pluvieuse .. le soleil embrasse mon balcon,
ma petite oasis
Je vis dans une région de Zürich, direction canton de
Zoug et à la frontière du canton d’Argovie.
Karlsruhe, j’y était une foie. La cathédrale est magnifique.
Bonne fin de semaine ensoleillée !
Salutation amicales
Hisun
.*.
Chère Sonja-Hisun, cher Michael-Canello,
excusez-moi de ne pas avoir répondu plutôt. La raison est très simple : j’étais trop occupée par mon travail et ... par mon plaisir. Le temps était très beau pendant la semaine dernière et c’est pourquoi tout le monde a voulu faire de grillades, nous aussi. Mon mari et moi étions invités plusieurs fois ou nous avions des invités chez nous (ce soir de nouveau).
Quand même je voudrais écrire aujourd’hui, parce que demain matin nous irons chez mon fils et sa famille pour le week-end, (Canello, ils vivent près de ta domicile à Ettlingen : à Graben-Neudorf) et la semaine prochaine les deux enfants de ma fille seront chez nous (4 + 6 ans). Probablement je serai crevée chaque soir en sorte que je n’aurai plus d’énergie d’écrire une contribution française.
Cher Canello,
mon Dieu, que le monde est petit! Il semble que tu connais assez bien toute la région où je vis !
Oui, je connais la série « Heimat » et je connais aussi quelques des acteurs, parce que beaucoup d’entre eux étaient des amateurs de la région. Le régisseur, Edgar Reitz, né à Morbach, 40 kilomètres d’ici, a voulu faire un film authentique. Souvent les acteurs parlent le dialecte de « Hunsrück ». Naturellement les habitants le savent mieux que les étrangers. Il n’ y avait pas des scènes seulement à Woppenroth, mais aussi à Simmern et dans quelques villages autour.
Entre-temps il y a un deuxième et un troisième part - et le quatrième film est tourné à ce moment-là : « Die andere Heimat ». Le tournage a commencé le 17. Avril et touche à sa fin. Cette fois, le film joue au 19è siècle à Gehlweiler, un petit village, environ à 20 kilomètres de Simmern. De nouveau il y a quelques animateurs que nous connaissons, par exemple le chef ancien de mon mari. Il lui fallait laisser pousser sa barbe. Il n’est pas facile pour les habitants de Gehlweiler parce que les maisons d’une partie du village sont complètement échafaudées avec des coulisses et les rues sont couvertes avec argile. Les habitants ne peuvent pas rentrer dans leurs garages etc. etc. etc. ... Quand même tout le monde a acceptée les ennuis.
Dans notre journal il y a souvent un article qui nous informe des nouvelles à Gehlweiler. Aujourd’hui nous avons appris que Edgar Reitz a fait tomber la neige à Gehlweiler bien que la température ait plus de 25° C. Les photos dans notre journal montrent les coulisses au mois de août, couvert de la neige.
Si quelqu’un veut connaître un peu plus du nouveau film cliquez le lien.
Cher Hisun,
je crois que Sedrun à l’hiver est très, très beau, mais je n’ai jamais aimé le froid et la neige. Même quand j’étais une fille je ne voulais pas faire de la luge – contrairement à ma sœur et à mon frère. Rien n’a pas changé jusqu’à aujourd’hui. Si j’avais la choix je vivrais dans un pays avec une température constante de 25 ° C. Alors – à Sedrun en hiver, probablement je ne voudrais pas quitter la maison. Naturellement je ne sais pas faire du ski non plus.
D’ailleurs : Je pense, mon mari aimerait mieux aller en France que moi j’aimerais aller à Sedrun en hiver ! Mon Dieux – il semble que moi, je suis la capricieuse !
Je t’envie pour ta connaissance des langues ! Oui, nous aussi, nous avons fait l’expérience que les Suisses changent leur langage tout de suite – selon de la nationalité de leurs interlocuteurs. Ah oui, je crois que tu as raison : vous êtes un pays privilégie concernant les langues et les Suisses sont très gentils - au moins nous n’avons pas rencontré des bougons !
Merci beaucoup pour ton explication concernant le rhéto-roman et l’exemple. C’était très intéressant. Lire est plus facile que comprendre les mots parlés, mais quand même je ne comprendrais pas le sens sans le texte français.
Chère Hisun, cher Canello, il me faut terminer ; autrement je n’aurai pas fini ce soir. Excusez-moi si j’ai fait encore plus de fautes que normalement, mais il me fallait me dépêcher.
Si les petits chéris me laisseront un peu d’énergie je vais écrire de nouveau pendant la semaine prochaine ; si je serais trop crevée par eux je ne peux pas vous donner mes nouvelles qu’après le 17è août, parce que mon mari et moi ferons un congé avec des amis quand les petits seront repartis.
Pour aujourd’hui je dis « au revoir » à vous, Hisun et Canello, et à tout le monde!
Amicalement, Monika
excusez-moi de ne pas avoir répondu plutôt. La raison est très simple : j’étais trop occupée par mon travail et ... par mon plaisir. Le temps était très beau pendant la semaine dernière et c’est pourquoi tout le monde a voulu faire de grillades, nous aussi. Mon mari et moi étions invités plusieurs fois ou nous avions des invités chez nous (ce soir de nouveau).
Quand même je voudrais écrire aujourd’hui, parce que demain matin nous irons chez mon fils et sa famille pour le week-end, (Canello, ils vivent près de ta domicile à Ettlingen : à Graben-Neudorf) et la semaine prochaine les deux enfants de ma fille seront chez nous (4 + 6 ans). Probablement je serai crevée chaque soir en sorte que je n’aurai plus d’énergie d’écrire une contribution française.
Cher Canello,
mon Dieu, que le monde est petit! Il semble que tu connais assez bien toute la région où je vis !
Oui, je connais la série « Heimat » et je connais aussi quelques des acteurs, parce que beaucoup d’entre eux étaient des amateurs de la région. Le régisseur, Edgar Reitz, né à Morbach, 40 kilomètres d’ici, a voulu faire un film authentique. Souvent les acteurs parlent le dialecte de « Hunsrück ». Naturellement les habitants le savent mieux que les étrangers. Il n’ y avait pas des scènes seulement à Woppenroth, mais aussi à Simmern et dans quelques villages autour.
Entre-temps il y a un deuxième et un troisième part - et le quatrième film est tourné à ce moment-là : « Die andere Heimat ». Le tournage a commencé le 17. Avril et touche à sa fin. Cette fois, le film joue au 19è siècle à Gehlweiler, un petit village, environ à 20 kilomètres de Simmern. De nouveau il y a quelques animateurs que nous connaissons, par exemple le chef ancien de mon mari. Il lui fallait laisser pousser sa barbe. Il n’est pas facile pour les habitants de Gehlweiler parce que les maisons d’une partie du village sont complètement échafaudées avec des coulisses et les rues sont couvertes avec argile. Les habitants ne peuvent pas rentrer dans leurs garages etc. etc. etc. ... Quand même tout le monde a acceptée les ennuis.
Dans notre journal il y a souvent un article qui nous informe des nouvelles à Gehlweiler. Aujourd’hui nous avons appris que Edgar Reitz a fait tomber la neige à Gehlweiler bien que la température ait plus de 25° C. Les photos dans notre journal montrent les coulisses au mois de août, couvert de la neige.
Si quelqu’un veut connaître un peu plus du nouveau film cliquez le lien.
Cher Hisun,
je crois que Sedrun à l’hiver est très, très beau, mais je n’ai jamais aimé le froid et la neige. Même quand j’étais une fille je ne voulais pas faire de la luge – contrairement à ma sœur et à mon frère. Rien n’a pas changé jusqu’à aujourd’hui. Si j’avais la choix je vivrais dans un pays avec une température constante de 25 ° C. Alors – à Sedrun en hiver, probablement je ne voudrais pas quitter la maison. Naturellement je ne sais pas faire du ski non plus.
D’ailleurs : Je pense, mon mari aimerait mieux aller en France que moi j’aimerais aller à Sedrun en hiver ! Mon Dieux – il semble que moi, je suis la capricieuse !
Je t’envie pour ta connaissance des langues ! Oui, nous aussi, nous avons fait l’expérience que les Suisses changent leur langage tout de suite – selon de la nationalité de leurs interlocuteurs. Ah oui, je crois que tu as raison : vous êtes un pays privilégie concernant les langues et les Suisses sont très gentils - au moins nous n’avons pas rencontré des bougons !
Merci beaucoup pour ton explication concernant le rhéto-roman et l’exemple. C’était très intéressant. Lire est plus facile que comprendre les mots parlés, mais quand même je ne comprendrais pas le sens sans le texte français.
Chère Hisun, cher Canello, il me faut terminer ; autrement je n’aurai pas fini ce soir. Excusez-moi si j’ai fait encore plus de fautes que normalement, mais il me fallait me dépêcher.
Si les petits chéris me laisseront un peu d’énergie je vais écrire de nouveau pendant la semaine prochaine ; si je serais trop crevée par eux je ne peux pas vous donner mes nouvelles qu’après le 17è août, parce que mon mari et moi ferons un congé avec des amis quand les petits seront repartis.
Pour aujourd’hui je dis « au revoir » à vous, Hisun et Canello, et à tout le monde!
Amicalement, Monika
Merci !!!
Pour ne pas l´oublier,bon séjour a Graben,et je vous
souhaite de " bons nervs "pour la semaine prochaine
avec vos " petits " ,je connais bien cet age,j ´en ai
5, trois de ma fille,deux de mon garcon ( tous entre
3 et 8 ) ils sont magnifiques a cet age,mais fatiguant.
Merci beaucoup pour tes informations sur " Heimat"
Je ne savais pas,que la quatrième serie est en cour,
donc,je me réjouis d´avance....
Woppenroth,Gehlweiler,Simmern...c´est pour moi une
région,qui me rapelle un peu le haut-plateau lorrain,
ou j´ai passe´mes premieres années,et ou je reviens
souvent....
Il y a la une paix,und tranquillité,parfois un peu
mélancholique,avec cet aspect rural...ca me dis quel-
que chose...
L´un des acteurs,WIEGAND,qui joue un frère,a habité
dans le même faubourg de Saarbrücken,comme moi.Un
très bon ami habitait a coté de leur maison,c´est
comme ca,que nous étions souvent avec lui,bien qu´il
était un peu plus agé....
Il a aussi joué dans le premier tome de " Tatort" de
Saarbrücken,c´était l´assistant....
Voila.... Donc,comme on dit en allemand..
Gute Zeit....a la prochaine,
canello
Pour ne pas l´oublier,bon séjour a Graben,et je vous
souhaite de " bons nervs "pour la semaine prochaine
avec vos " petits " ,je connais bien cet age,j ´en ai
5, trois de ma fille,deux de mon garcon ( tous entre
3 et 8 ) ils sont magnifiques a cet age,mais fatiguant.
Merci beaucoup pour tes informations sur " Heimat"
Je ne savais pas,que la quatrième serie est en cour,
donc,je me réjouis d´avance....
Woppenroth,Gehlweiler,Simmern...c´est pour moi une
région,qui me rapelle un peu le haut-plateau lorrain,
ou j´ai passe´mes premieres années,et ou je reviens
souvent....
Il y a la une paix,und tranquillité,parfois un peu
mélancholique,avec cet aspect rural...ca me dis quel-
que chose...
L´un des acteurs,WIEGAND,qui joue un frère,a habité
dans le même faubourg de Saarbrücken,comme moi.Un
très bon ami habitait a coté de leur maison,c´est
comme ca,que nous étions souvent avec lui,bien qu´il
était un peu plus agé....
Il a aussi joué dans le premier tome de " Tatort" de
Saarbrücken,c´était l´assistant....
Voila.... Donc,comme on dit en allemand..
Gute Zeit....a la prochaine,
canello
Chers amis,
Excusez-moi pour n’avoir pas écrit plutôt. La raison est simple : pendant des semaines je n’ai pas beaucoup de temps libre. Autrefois je n’ai pas compris les gens âgés qui étaient toujours pressés. Maintenant, pour moi c’est la même chose.
À vrai dire : normalement ce n’est pas le travail qui demande autant de mon temps - c’est plutôt le plaisir, par exemple des excursions avec mon mari, les rendez-vous avec mes petits-enfants ou mes amis, le théâtre etc. etc.
Quoi qu’il en soit ... au moment je ne m’occupe pas souvent avec mon ordinateur ; je fais ce qui est nécessaire, et c’est ça. (Je crois le pauvre ordinateur se sent très sous-employé ).
Quand même j’ai vu – chère Hisun et Shenaya - que vous êtes très créatives en citant des « Pensées de la journée ». Quelle jolie idée, Shenaya! Je t’en félicite !
Pour aujourd’hui je vous dis « au revoir » en espérant d’avoir plus de temps pour le forum français pendant les mois suivants !
Lalelu
Je finis en ajoutant quelques informations concernant la ville où je vis : Simmern. J’ai écrit ce petit mémoire pour mon cours de français. Peut-être il est un peu intéressant pour vous :
Vivre à Simmern
Simmern est une ville en Rhénanie-Palatinat. Bien que la ville soit petite – moins de 8.000 personnes habitent ici - elle est le chef-lieu et c’est pourquoi la ville la plus importante dans l’arrondissement « Rhein-Hunsrück ».
On y trouve les autorités publiques pour toute la région, quatre écoles maternelles, sept écoles (de l’école primaire à lycée), quelques institutions pour la formation des adultes, par exemple l’université populaire, plusieurs auto-écoles, un hôpital, des médecins de famille ainsi que des spécialistes, des masseurs et quelques pharmacies.
En outre Simmern n’est pas mal pour acheter des choses pour la vie quotidienne : Il y a un supermarché assez grand et un autre moins grand. En plus on y trouve les différents discompteurs, deux grandes surfaces de bricolage, un magasin de porcelaine avec un large choix, deux librairies, des boulangeries et boucheries, des magasins de modes, quelques magasins spécialisé, des concessionnaires automobiles pour les différentes marques de voiture, des coiffeurs etc. ... etc. ... Chaque jeudi et samedi un marché se tient où les paysans de l’entourage vendent leurs produits.
Naturellement il y a aussi des restaurants allemands et étrangers et un hôtel. Enfin et surtout il existe une église catholique et protestante et une mosquée.
On ne peut pas énumérer tout, mais comme on voit, en tenant compte du fait, que seulement moins de 8.000 milles personnes habitent à Simmern, l’infrastructure n’est pas mal. La raison pour ça réside dans le fait que l’arrondissement « Rhein-Hunsrück » est une région rurale où on trouve principalement des petites villes et villages dont Simmern est le centre ; la ville a bien profité de ce fait.
Quand même il y a des choses qui manquent : il n’y a pas de train et seulement peu de bus. Alors : Vivre au « Hunsrück » signifie de conduire. Pour être mobil la plupart des familles possèdent au moins une voiture. C’est très important, parce que malheureusement il n’y a pas assez d’emploi, et les gens, qui font la navette sont assez nombreux. Heureusement il faut aller seulement 15 kilomètres jusqu’à l’autoroute.
Depuis quelques années la région possède même un petit aéroport : Frankfurt/Hahn. Il se trouve à peu près 20 kilomètres de Simmern et offre plus de 60 destinations surtout de la compagnie à bas coût, Ryanair.
Manque de chance il n’y a pas beaucoup de possibilités pour s’étourdir. Il est vrai qu’on trouve un cinéma à Simmern, qui a d’ailleurs reçu plusieurs prix pour son programme excellent, une piscine couverte, une piscine en plein air et aussi un centre de sport, mais c’est quasiment tout. Parfois un orchestre donne un concert ou on peut voir une représentation de théâtre, mais pas régulièrement. Pour ça il faut aller dans les plus grandes villes qui se trouvent dans un rayon de 50 à 100 kilomètres comme Coblence, Mayence, Wiesbade, Francfort etc. Emmelshausen, une petite ville, qui se trouve à 25 kilomètres de Simmern, offre également un bon choix de représentations, concerts, spectacles de cabaret etc. Quelque fois il y aussi des représentations des amateurs dans les villes et villages de l’entourage qui sont très populaires et courues.
Bien que Simmern ne soit pas très attractive concernant les loisirs, toute la région est un paradis pour chacun qui aime la nature et les forets. On peut faire la marche dans la nature intacte et respirer le grand air. En dehors de cela un joli parc animalier assez grand se trouve à Rheinböllen à une distance de seulement 15 kilomètres, et en plus on peut aller à la Moselle et au Rhin qui ne sont pas loin – à peu près 25 respectivement 35 kilomètres.
Excusez-moi pour n’avoir pas écrit plutôt. La raison est simple : pendant des semaines je n’ai pas beaucoup de temps libre. Autrefois je n’ai pas compris les gens âgés qui étaient toujours pressés. Maintenant, pour moi c’est la même chose.
À vrai dire : normalement ce n’est pas le travail qui demande autant de mon temps - c’est plutôt le plaisir, par exemple des excursions avec mon mari, les rendez-vous avec mes petits-enfants ou mes amis, le théâtre etc. etc.
Quoi qu’il en soit ... au moment je ne m’occupe pas souvent avec mon ordinateur ; je fais ce qui est nécessaire, et c’est ça. (Je crois le pauvre ordinateur se sent très sous-employé ).
Quand même j’ai vu – chère Hisun et Shenaya - que vous êtes très créatives en citant des « Pensées de la journée ». Quelle jolie idée, Shenaya! Je t’en félicite !
Pour aujourd’hui je vous dis « au revoir » en espérant d’avoir plus de temps pour le forum français pendant les mois suivants !
Lalelu
Je finis en ajoutant quelques informations concernant la ville où je vis : Simmern. J’ai écrit ce petit mémoire pour mon cours de français. Peut-être il est un peu intéressant pour vous :
Vivre à Simmern
Simmern est une ville en Rhénanie-Palatinat. Bien que la ville soit petite – moins de 8.000 personnes habitent ici - elle est le chef-lieu et c’est pourquoi la ville la plus importante dans l’arrondissement « Rhein-Hunsrück ».
On y trouve les autorités publiques pour toute la région, quatre écoles maternelles, sept écoles (de l’école primaire à lycée), quelques institutions pour la formation des adultes, par exemple l’université populaire, plusieurs auto-écoles, un hôpital, des médecins de famille ainsi que des spécialistes, des masseurs et quelques pharmacies.
En outre Simmern n’est pas mal pour acheter des choses pour la vie quotidienne : Il y a un supermarché assez grand et un autre moins grand. En plus on y trouve les différents discompteurs, deux grandes surfaces de bricolage, un magasin de porcelaine avec un large choix, deux librairies, des boulangeries et boucheries, des magasins de modes, quelques magasins spécialisé, des concessionnaires automobiles pour les différentes marques de voiture, des coiffeurs etc. ... etc. ... Chaque jeudi et samedi un marché se tient où les paysans de l’entourage vendent leurs produits.
Naturellement il y a aussi des restaurants allemands et étrangers et un hôtel. Enfin et surtout il existe une église catholique et protestante et une mosquée.
On ne peut pas énumérer tout, mais comme on voit, en tenant compte du fait, que seulement moins de 8.000 milles personnes habitent à Simmern, l’infrastructure n’est pas mal. La raison pour ça réside dans le fait que l’arrondissement « Rhein-Hunsrück » est une région rurale où on trouve principalement des petites villes et villages dont Simmern est le centre ; la ville a bien profité de ce fait.
Quand même il y a des choses qui manquent : il n’y a pas de train et seulement peu de bus. Alors : Vivre au « Hunsrück » signifie de conduire. Pour être mobil la plupart des familles possèdent au moins une voiture. C’est très important, parce que malheureusement il n’y a pas assez d’emploi, et les gens, qui font la navette sont assez nombreux. Heureusement il faut aller seulement 15 kilomètres jusqu’à l’autoroute.
Depuis quelques années la région possède même un petit aéroport : Frankfurt/Hahn. Il se trouve à peu près 20 kilomètres de Simmern et offre plus de 60 destinations surtout de la compagnie à bas coût, Ryanair.
Manque de chance il n’y a pas beaucoup de possibilités pour s’étourdir. Il est vrai qu’on trouve un cinéma à Simmern, qui a d’ailleurs reçu plusieurs prix pour son programme excellent, une piscine couverte, une piscine en plein air et aussi un centre de sport, mais c’est quasiment tout. Parfois un orchestre donne un concert ou on peut voir une représentation de théâtre, mais pas régulièrement. Pour ça il faut aller dans les plus grandes villes qui se trouvent dans un rayon de 50 à 100 kilomètres comme Coblence, Mayence, Wiesbade, Francfort etc. Emmelshausen, une petite ville, qui se trouve à 25 kilomètres de Simmern, offre également un bon choix de représentations, concerts, spectacles de cabaret etc. Quelque fois il y aussi des représentations des amateurs dans les villes et villages de l’entourage qui sont très populaires et courues.
Bien que Simmern ne soit pas très attractive concernant les loisirs, toute la région est un paradis pour chacun qui aime la nature et les forets. On peut faire la marche dans la nature intacte et respirer le grand air. En dehors de cela un joli parc animalier assez grand se trouve à Rheinböllen à une distance de seulement 15 kilomètres, et en plus on peut aller à la Moselle et au Rhin qui ne sont pas loin – à peu près 25 respectivement 35 kilomètres.
Bonjour, les amies,
de fait c'est souvent le temps qui manque, mais oui - moi aussi, je suis payé pour le savoir.
Vous savez quoi? Au lieu d'écrire ici tout le temps j'aurais bien envie de bavarder en direct avec avec vous (de temps en temps) - c'est à dire chater sur Win-Messenger ou bien sur Skype - en français, ça va de soi ...
Qu'en pensez-vous?
Si vous utilisez un des deux (par exemple avec casque micro) contactez-moi par PN et je vous écris mon adresse tout de suite.
Je vous souhaite un weekend extraordinaire.
.
Non, chère Lalelu, ne t’excuse pas. Je me sens dans la même galère
C’est que le temps file rapidement et nous profitons de notre retraite
et voyagions à l’environ, comme il nous plaît.
La vraie vie a une grande priorité.
Oui, j’aime l’échange des poèmes – Shenaya a bien fait de lancer
ce thème.
J’ai lu avec plaisir tes informations de la ville Simmern
où tu vis. En Suisse un village échange seulement à une ville
avec 10'000 habitants. Simmern avec ses 8'000 était encore un
village chez nous - d’autre pays autre coutumes
L’infrastructure et la situation sociale sont excellent selon
ta description. Et c’est l’une des choses les plus importantes
pour rendre la vie agréable. En outre le shopping n’est pas mal
non plus selon ta description.
Le marché des produits de l’agriculture chez vous ressemble à
le notre lequel à lieu tout les samedi avec des produits locaux.
Donc, il y a même une mosquée ! Je pense que c’est parce que
Simmern est le chef lieu.
En matière de transport public .. il est très bien organisé
dans mon village. Le bus s’arrête 2 minutes de mon domicile.
Pour le moment j’en ai besoin rarement parce que encore je
conduit ma petit voiture – mais dans une future lointain !?
wow, il y a même un petit aéroport à Simmern. Alors va acheter
un petit avion, ainsi tu vole partout et tu serais totalement
indépendant
Tu dis, qu’il y a un cinéma, mais pas d’autre divertissements.
Dans mon village il n’y a rien concernant les loisir, à l’exception
d’une piscine couverte. Mais comme toi à Simmern, je vis dans la
pleine nature à côté d’une belle rivière.
Et cela vaut de l’or, n’est-ce pas ?!
Lalelu tu habite dans un coin magnifique.
Je me demande si cela vaut d'y venir à faire des vacances !!!
Je te remercie beaucoup de nous l’avoir présenté.
Bonne journée et au revoir à bientôt (quand nous avons le temps)..
hisun
.*.
.
Non, chère Lalelu, ne t’excuse pas. Je me sens dans la même galère
C’est que le temps file rapidement et nous profitons de notre retraite
et voyagions à l’environ, comme il nous plaît.
La vraie vie a une grande priorité.
Oui, j’aime l’échange des poèmes – Shenaya a bien fait de lancer
ce thème.
J’ai lu avec plaisir tes informations de la ville Simmern
où tu vis. En Suisse un village échange seulement à une ville
avec 10'000 habitants. Simmern avec ses 8'000 était encore un
village chez nous - d’autre pays autre coutumes
L’infrastructure et la situation sociale sont excellent selon
ta description. Et c’est l’une des choses les plus importantes
pour rendre la vie agréable. En outre le shopping n’est pas mal
non plus selon ta description.
Le marché des produits de l’agriculture chez vous ressemble à
le notre lequel à lieu tout les samedi avec des produits locaux.
Donc, il y a même une mosquée ! Je pense que c’est parce que
Simmern est le chef lieu.
En matière de transport public .. il est très bien organisé
dans mon village. Le bus s’arrête 2 minutes de mon domicile.
Pour le moment j’en ai besoin rarement parce que encore je
conduit ma petit voiture – mais dans une future lointain !?
wow, il y a même un petit aéroport à Simmern. Alors va acheter
un petit avion, ainsi tu vole partout et tu serais totalement
indépendant
Tu dis, qu’il y a un cinéma, mais pas d’autre divertissements.
Dans mon village il n’y a rien concernant les loisir, à l’exception
d’une piscine couverte. Mais comme toi à Simmern, je vis dans la
pleine nature à côté d’une belle rivière.
Et cela vaut de l’or, n’est-ce pas ?!
Lalelu tu habite dans un coin magnifique.
Je me demande si cela vaut d'y venir à faire des vacances !!!
Je te remercie beaucoup de nous l’avoir présenté.
Bonne journée et au revoir à bientôt (quand nous avons le temps)..
hisun
.*.
.
Bonjour, les amies,
Vous savez quoi? Au lieu d'écrire ici tout le temps j'aurais bien envie de bavarder en direct avec avec vous (de temps en temps) - c'est à dire chater sur Win-Messenger ou bien sur Skype - en français, ça va de soi ...
Qu'en pensez-vous?
Si vous utilisez un des deux (par exemple avec casque micro) contactez-moi par PN et je vous écris mon adresse tout de suite.
Je vous souhaite un weekend extraordinaire.
Merci beaucoup, chère Shenaya, de ta offre,
mais je préfère écrire que de chater sur un Messenger
ou sur Skype. Je téléphone déjà avec mes enfants et amis.
en outre je peux écrire la nuit quand je ne peux pas dormir.
Tu as bien intentionnés et j’espère que tu le comprennes.
Tous le meilleur.
Amicales
hisun
.*.
Quant à moi, c'est encore plus plaisant de parler que d'écrire en français.
Tant pis - continuons ici..
Amicalement - Shenaya