Français But de ce forum 'discuter en Francais'
Chère Federkiel!
Sois la bienvenue chez nous! Je suis sure que dans ce corner français tous se réjouissent avec moi, parce que tu as nous trouvé. Peut-être tu racontes un peu plus de toi? Est-ce que le Français est ta langue maternelle?
Cher Hasse,
pour toi aussi: sois le bienvenu! N'as-tu pas peur? À ce moment là tu es le seul monsieur . Tu as déjà raconté un peu de toi. Tu as dis que tu t'intéresses à la musique francophone. Quel genre et quel interprète?
Chère Regina,
où est tu? Je n'ai pas te retrouvé. Prends ton courage à deux mains et montre-toi de nouveau, s'il te plaît!
Amicalement Lalelu
Sois la bienvenue chez nous! Je suis sure que dans ce corner français tous se réjouissent avec moi, parce que tu as nous trouvé. Peut-être tu racontes un peu plus de toi? Est-ce que le Français est ta langue maternelle?
Cher Hasse,
pour toi aussi: sois le bienvenu! N'as-tu pas peur? À ce moment là tu es le seul monsieur . Tu as déjà raconté un peu de toi. Tu as dis que tu t'intéresses à la musique francophone. Quel genre et quel interprète?
Chère Regina,
où est tu? Je n'ai pas te retrouvé. Prends ton courage à deux mains et montre-toi de nouveau, s'il te plaît!
Amicalement Lalelu
Bonsoir Lalelu,
d'abord merci de l'accueil aussi amical!
Je n'ai pourtant eu jamais peur d'être le seul individu masculin ..... pourquoi donc maintenant et ici?
J'aime le contact avec "le sexe faible" !!
En ce qui concerne mes préférences musicales, je dois avouer que ce sont plutôt les anciens interprètes des (vraies) chansons françaises comme:
- Michel Sardou
- Gérard Lenormand
- Michel Fugain
- Mike Brant
- Joe Dassin
que j'ai en tête.
A part ceux-là, je ne manquerai pas mentionner un autre artisant qui dit de lui-même d'être un "Métèque"....
je crois tu sais à qui je pense....
Salutations / Hasse
salut Regina, comment vas-tu?
Je sais qu'en latin, ton nom signifie Reine Heureuse..! Je ne sais pas si tu te sens comme une reine mais je te souhaite en tout cas d'être heureuse, tous les jours de la semaine!
Je voulais encore te dire qu'évidemment, le mot "pauvre" ne concerne pas seulement les aspects financiers, mais peut aussi désigner une personne qui est à plaindre.
Bonne fin de soirée, et à la prochaine!
Eliane
Je sais qu'en latin, ton nom signifie Reine Heureuse..! Je ne sais pas si tu te sens comme une reine mais je te souhaite en tout cas d'être heureuse, tous les jours de la semaine!
Je voulais encore te dire qu'évidemment, le mot "pauvre" ne concerne pas seulement les aspects financiers, mais peut aussi désigner une personne qui est à plaindre.
Bonne fin de soirée, et à la prochaine!
Eliane
Bonsoir les francophones .. et un salut spécial aux nouveaux adhérents.
@ Hasse:
En lisant les noms de tes interprètes favoris, Sardou, Lenormand, Fugain, Dassin ...et surtout Mike Brant que j'aimais bien, moi aussi, je n'ai pu résister:
Que diriez-vos d'un thread à part (tout en restant naturellement dans le cadre du forum "Français" ) sur le vaste thème de la chanson française?
En attendant, une autre chanson interprétée par le "métèque" :
Georges Moustaki: Ma liberté
Bonne nuit à tous
Cécile
CORRECTION !!!!
Bonjour vous autres,
jài été très surpris d'avoir trouvé chez ST une rubrique s'adressant à ceux aimant converser en langue française.
Tant mieux!
Je suis de nationalité allemande et vit en ce moment dans un autre pays de la Commune Européenne.
Mon intérêt personel, c'est de conserver mes connaissances en français - ma langue préférée, qui ma accompagné le long de ma vie privée et professionelle.
Je suis déjà très curieux et m'attends avec impatience au sujets que nous allons discuter ensemble.
Je m'intéresse à la musique francophone par exemple et je suis les actualités économiques et politiques aussi souvent que possible.
Voilà quelques détails sur moi.
A bientôt de vous lire
Hasse
chère Cécile,
je suis bien contente que tu refasses signe. Suite à la liste d'interprètes fournie par Hasse, je voulais justement ajouter un lien au fameux Pâtre grec, dont on n'a plus entendu parler depuis belle lurette. Mais voilà, tu m'as devancée.
Merci pour La Liberté - qui évoque de beaux souvenirs...
Bon après-midi et à la prochaine!
Eliane
je suis bien contente que tu refasses signe. Suite à la liste d'interprètes fournie par Hasse, je voulais justement ajouter un lien au fameux Pâtre grec, dont on n'a plus entendu parler depuis belle lurette. Mais voilà, tu m'as devancée.
Merci pour La Liberté - qui évoque de beaux souvenirs...
Bon après-midi et à la prochaine!
Eliane
Que diriez-vos d'un thread à part (tout en restant naturellement dans le cadre du forum "Français" ) sur le vaste thème de la chanson française?
En attendant, une autre chanson interprétée par le "métèque" :
Bonne nuit à tous
Cécile
Je parle assez bien français, mais c’est plus facile que de raconter quelque chose par écrit. La grammaire n’est pas facile. Mais je me suis dit « il n’y a que le premier pas qui coûte » alors bonjour a tous !
Cècile : je viens de lire que tu attends un autre chanson interprété par le métèque, et bien - voilà un que j’adore
le métèque:
je suis passionée de la musique française et un thread à part (tout en restant dans le cadre du forum « Français ») m’intéresse moi aussi.
amical
Hisun
Chère Eliane,
Ton exemple: Lebensgefahr = Danger de mort est très bon. Il semble, que les Allemands ont peur de la vie et les Français de la mort .
Pour moi, c'est aussi intéressante de comparer les expressions /proverbes allemands avec les français. Souvent, ils se distinguent seulement un petit peu l'un de l'autre, et quelque fois, c'est le jour et la nuit.
En France on dit:
"Paris ne s’est pas fait en un jour", en Allemagne: "Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden".
Un autre exemple: Se ressembler comme deux gouttes d'eau = Sich ähnlich sehen wie ein Ei dem anderen. Ce n'est pas identique, mais pareille.
Mais en France: Faire d´une pierre deux coups = en Allemagne: Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Je crois qu'un Français, sans bien réfléchir, ne comprend pas, ce que l'Allemand veut dire - et inversement, non?
À bientôt! Lalelu
Ton exemple: Lebensgefahr = Danger de mort est très bon. Il semble, que les Allemands ont peur de la vie et les Français de la mort .
Pour moi, c'est aussi intéressante de comparer les expressions /proverbes allemands avec les français. Souvent, ils se distinguent seulement un petit peu l'un de l'autre, et quelque fois, c'est le jour et la nuit.
En France on dit:
"Paris ne s’est pas fait en un jour", en Allemagne: "Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden".
Un autre exemple: Se ressembler comme deux gouttes d'eau = Sich ähnlich sehen wie ein Ei dem anderen. Ce n'est pas identique, mais pareille.
Mais en France: Faire d´une pierre deux coups = en Allemagne: Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Je crois qu'un Français, sans bien réfléchir, ne comprend pas, ce que l'Allemand veut dire - et inversement, non?
À bientôt! Lalelu
Chère Miriam:
J'ai lu le thème "Spekulationsobjekt Wasser", aussi le deuxième thème "Wasser – ein Menschenrecht". À mon avis ils sont des thèmes très importants, mais malheureusement dans le forum ils finissent souvent avec des querelles et à la fin chacun reste à son avis. Je n'évite pas des discussions loyales, mais je déteste les querelles sans résultat. C'est pourquoi, ici, je ne participe pas beaucoup aux discussions. C'est comme pendant les émissions-débats à la télévision: on écoute les participants pour 5-10 minutes, puis on lis dans un livre et retourne à la discussion pour les dernières minutes – et voilà, chacun dit le même comme au début de la discussion; rien n'a changé. C'est dommage pour le temps. Je comprends, qu'ici tu perds ta motivation parfois. Mais je suis sure, qu'il n'y aura pas de querelles dans ce coin français .
Amicalement Lalelu
J'ai lu le thème "Spekulationsobjekt Wasser", aussi le deuxième thème "Wasser – ein Menschenrecht". À mon avis ils sont des thèmes très importants, mais malheureusement dans le forum ils finissent souvent avec des querelles et à la fin chacun reste à son avis. Je n'évite pas des discussions loyales, mais je déteste les querelles sans résultat. C'est pourquoi, ici, je ne participe pas beaucoup aux discussions. C'est comme pendant les émissions-débats à la télévision: on écoute les participants pour 5-10 minutes, puis on lis dans un livre et retourne à la discussion pour les dernières minutes – et voilà, chacun dit le même comme au début de la discussion; rien n'a changé. C'est dommage pour le temps. Je comprends, qu'ici tu perds ta motivation parfois. Mais je suis sure, qu'il n'y aura pas de querelles dans ce coin français .
Amicalement Lalelu
hallo Hasse,
nager, oui, ça peut être utile,
par exemple pour éviter de couler...
natation(elianest)
nager, oui, ça peut être utile,
par exemple pour éviter de couler...
natation(elianest)