Fernsehen und Film Zur entspannung - übersetzungen
Zur entspannung - übersetzungen
geschrieben von ehemaliges Mitglied
deutsch
Sich in den arsch beissen.
Ich verstehe nur bahnhof.
Die kirche im dorf lassen.
Sie spielt die beleidigte leberwurst.
Sich auf die socken machen.
Da kannst du gift drauf nehmen.
Noch grün hinter den ohren sein.
Ich glaub, mein schwein pfeift.
denglisch
To bite oneself in the ass.
I can only understand train station.
To leave the church in the village.
She's playing the insulted sausage.
To make yourself on the socks.
You can take poison on that.
To be still green behind the ears.
I think my pig whistles.
englisch
To kick oneself.
It's all greek to me.
To not get carries away.
She's in a huff.
To make tracks.
You can bet your life on that.
To be halfbaked.
Blow me down.
Sich in den arsch beissen.
Ich verstehe nur bahnhof.
Die kirche im dorf lassen.
Sie spielt die beleidigte leberwurst.
Sich auf die socken machen.
Da kannst du gift drauf nehmen.
Noch grün hinter den ohren sein.
Ich glaub, mein schwein pfeift.
denglisch
To bite oneself in the ass.
I can only understand train station.
To leave the church in the village.
She's playing the insulted sausage.
To make yourself on the socks.
You can take poison on that.
To be still green behind the ears.
I think my pig whistles.
englisch
To kick oneself.
It's all greek to me.
To not get carries away.
She's in a huff.
To make tracks.
You can bet your life on that.
To be halfbaked.
Blow me down.