Forum Fremdsprachen English  How about common idioms?

English  How about common idioms?

yoli
yoli
Mitglied

 How about common idioms?
geschrieben von yoli

 Yes,  how about it?

I often say to my husband when on the way home
Home James, don't spare the horses!

 
Or at home if a mishap has happened
I say
it is no use crying over spilled milk

Have you heard these idioms as well
and
do you know some of your own?

chris33
chris33
Mitglied

RE:  How about common idioms?
geschrieben von chris33
als Antwort auf yoli vom 30.11.2020, 14:32:34

" don't spare the horses"  kannte ich  nicht....
werde ich mir merken..😅


"hold your horses"  fällt mir ein. .

wie oft habe ich es zu meiner kleinen tochter gesagt , to concider carefully  her decision  or opinion about something... 

"Hold your horses" , ist sicherlich eine idiomatische redewendung , die  mir gefällt , egal wo ich mich z.z.  gerade aufhalte...😅

chriis33

rose42
rose42
Mitglied

RE:  How about common idioms?
geschrieben von rose42
als Antwort auf yoli vom 30.11.2020, 14:32:34

this one is known all over the world:

An apple a day keeps the doctor away.


Anzeige

yoli
yoli
Mitglied

RE:  How about common idioms?
geschrieben von yoli
als Antwort auf rose42 vom 20.12.2020, 20:11:59

Don't beat around the bush

say exactly what you mean!

Yes Rose, an apple a day..I do eat one a day, because I like them :-)

rose42
rose42
Mitglied

RE:  How about common idioms?
geschrieben von rose42
als Antwort auf yoli vom 20.12.2020, 21:18:24

I know it like this: "Don't beat about the bush" which means, you outht to speak straight away, no excuses - just facts.

RE:  How about common idioms?
geschrieben von ehemaliges Mitglied

In my younger days I was a fan of "Our little house in the prairie a series with Micheal Landon
and so I started to read the books from Laura Ingalls Wilder. There was a poem I expecially liked:

"If wisdom's ways you wisely seek, five things observe with care, 
 To whom you speak,
 Of whom you speak,
And how and when and where."
Caroline Ingalls
Our little House in the Prairie (Laura Ingalls Wilder)


Of course it is not an idiom but I thought it is such a lovely poem and worth sharing.

May you all have wonderful week.
Greetings Kräuterwabla

 

Anzeige

pschroed
pschroed
Mitglied

RE:  How about common idioms?
geschrieben von pschroed
Not bad either, when I heard this one, the first I asked me, what that means 😉 ?
" It´s raining cats an dogs. "
I imaged, falling real dogs and cats from sky ?  😎  Phil.
yoli
yoli
Mitglied

RE:  How about common idioms?
geschrieben von yoli
als Antwort auf pschroed vom 21.12.2020, 12:36:12

Cats and dogs” may come from the Greek expression cata doxa, which means “contrary to experience or belief.” If it is raining cats and dogs, it is raining unusually or unbelievably hard. “Cats and dogs” may be a perversion of the now obsolete word catadupe. In old English, catadupe meant a cataract or waterfall.


Hi Phil

the explanation above does not mean much. I am sure that most English people have no clue where the  words come from
yoli
yoli
Mitglied

RE:  How about common idioms?
geschrieben von yoli
als Antwort auf ehemaliges Mitglied vom 21.12.2020, 11:21:58

Hi  Kräuterwabla

The poem is beautiful and it would be better world if everybody acts like that.
 
Maybe we could open a thread with just poems?

pschroed
pschroed
Mitglied

RE:  How about common idioms?
geschrieben von pschroed
als Antwort auf yoli vom 22.12.2020, 11:51:06

Thanks dear Yoli for the explanation, I know it now.   😉


Anzeige